He pulled out a pack of cards, wrapped in a bit of paper, from his pocket, and handed them to the prince. The latter took them, with a sort of perplexity. A new, sad, helpless feeling weighed on his heart; he had suddenly realized that not only at this moment, but for a long while, he had not been saying what he wanted to say, had not been acting as he wanted to act; and that these cards which he held in his hand, and which he had been so delighted to have at first, were now of no use--no use... He rose, and wrung his hands. Rogojin lay motionless, and seemed neither to hear nor see his movements; but his eyes blazed in the darkness, and were fixed in a wild stare.

The prince had heard himself referred to as “idiot,” and had shuddered at the moment; but his shudder, it so happened, was not caused by the word applied to him. The fact was that in the crowd, not far from where he was sitting, a pale familiar face, with curly black hair, and a well-known smile and expression, had flashed across his vision for a moment, and disappeared again. Very likely he had imagined it! There only remained to him the impression of a strange smile, two eyes, and a bright green tie. Whether the man had disappeared among the crowd, or whether he had turned towards the Vauxhall, the prince could not say.

“Lef Nicolaievitch, my friend, come along with me.” It was Rogojin.

“That Nastasia Philipovna will accept you, and that the question is as good as settled; and secondly, that even if she did, you would be able to pocket the money. Of course, I know very little about it, but that’s my view. When a man marries for money it often happens that the wife keeps the money in her own hands.”

Mrs. Epanchin could bear her suspense no longer, and in spite of the opposition of husband and daughters, she sent for Aglaya, determined to get a straightforward answer out of her, once for all.

“Do you know what, I had better not come at all tomorrow! I’ll plead sick-list and stay away,” said the prince, with decision.

“At all events, the fact remained--a month of life and no more! That he is right in his estimation I am absolutely persuaded.
“Have I been acting rightly in allowing him to develop such vast resources of imagination?” the prince asked himself. But his answer was a fit of violent laughter which lasted ten whole minutes. He tried to reproach himself for the laughing fit, but eventually concluded that he needn’t do so, since in spite of it he was truly sorry for the old man. The same evening he received a strange letter, short but decided. The general informed him that they must part for ever; that he was grateful, but that even from him he could not accept “signs of sympathy which were humiliating to the dignity of a man already miserable enough.”
“Do you know for certain that he was at home last night?”
“Very likely--I don’t recollect,” continued Prince S.
“Oh! that’s enough in all conscience! Pray for whom you choose, and the devil take them and you! We have a scholar here; you did not know that, prince?” he continued, with a sneer. “He reads all sorts of books and memoirs now.”
“And yet I must die,” he said, and almost added: “a man like me!

Nastasia Philipovna seized the packet of bank-notes.

One of the representatives of the middle-class present today was a colonel of engineers, a very serious man and a great friend of Prince S., who had introduced him to the Epanchins. He was extremely silent in society, and displayed on the forefinger of his right hand a large ring, probably bestowed upon him for services of some sort. There was also a poet, German by name, but a Russian poet; very presentable, and even handsome--the sort of man one could bring into society with impunity. This gentleman belonged to a German family of decidedly bourgeois origin, but he had a knack of acquiring the patronage of “big-wigs,” and of retaining their favour. He had translated some great German poem into Russian verse, and claimed to have been a friend of a famous Russian poet, since dead. (It is strange how great a multitude of literary people there are who have had the advantages of friendship with some great man of their own profession who is, unfortunately, dead.) The dignitary’s wife had introduced this worthy to the Epanchins. This lady posed as the patroness of literary people, and she certainly had succeeded in obtaining pensions for a few of them, thanks to her influence with those in authority on such matters. She was a lady of weight in her own way. Her age was about forty-five, so that she was a very young wife for such an elderly husband as the dignitary. She had been a beauty in her day and still loved, as many ladies of forty-five do love, to dress a little too smartly. Her intellect was nothing to boast of, and her literary knowledge very doubtful. Literary patronage was, however, with her as much a mania as was the love of gorgeous clothes. Many books and translations were dedicated to her by her proteges, and a few of these talented individuals had published some of their own letters to her, upon very weighty subjects. “Yes, yes--twenty years and three months. We were educated together; I went straight into the army, and he--” Some of the passengers by this particular train were returning from abroad; but the third-class carriages were the best filled, chiefly with insignificant persons of various occupations and degrees, picked up at the different stations nearer town. All of them seemed weary, and most of them had sleepy eyes and a shivering expression, while their complexions generally appeared to have taken on the colour of the fog outside. This next arrival was a tall red-faced man of about fifty-five, with greyish hair and whiskers, and large eyes which stood out of their sockets. His appearance would have been distinguished had it not been that he gave the idea of being rather dirty. He was dressed in an old coat, and he smelled of vodka when he came near. His walk was effective, and he clearly did his best to appear dignified, and to impress people by his manner.
“But she is not that sort of woman, I tell you!” said Gania, angrily. “She was only acting.”

“There,” explained the prince, with great delight and animation, “there, that’s the abbot’s real signature--from a manuscript of the fourteenth century. All these old abbots and bishops used to write most beautifully, with such taste and so much care and diligence. Have you no copy of Pogodin, general? If you had one I could show you another type. Stop a bit--here you have the large round writing common in France during the eighteenth century. Some of the letters are shaped quite differently from those now in use. It was the writing current then, and employed by public writers generally. I copied this from one of them, and you can see how good it is. Look at the well-rounded a and d. I have tried to translate the French character into the Russian letters--a difficult thing to do, but I think I have succeeded fairly. Here is a fine sentence, written in a good, original hand--‘Zeal triumphs over all.’ That is the script of the Russian War Office. That is how official documents addressed to important personages should be written. The letters are round, the type black, and the style somewhat remarkable. A stylist would not allow these ornaments, or attempts at flourishes--just look at these unfinished tails!--but it has distinction and really depicts the soul of the writer. He would like to give play to his imagination, and follow the inspiration of his genius, but a soldier is only at ease in the guard-room, and the pen stops half-way, a slave to discipline. How delightful! The first time I met an example of this handwriting, I was positively astonished, and where do you think I chanced to find it? In Switzerland, of all places! Now that is an ordinary English hand. It can hardly be improved, it is so refined and exquisite--almost perfection. This is an example of another kind, a mixture of styles. The copy was given me by a French commercial traveller. It is founded on the English, but the downstrokes are a little blacker, and more marked. Notice that the oval has some slight modification--it is more rounded. This writing allows for flourishes; now a flourish is a dangerous thing! Its use requires such taste, but, if successful, what a distinction it gives to the whole! It results in an incomparable type--one to fall in love with!”

“And why not? Why, the last time I simply told straight off about how I stole three roubles.”
“Your exclamation proves the generous sympathy of your nature, prince; for four hundred roubles--to a struggling family man like myself--is no small matter!”
“Yes--yes--yes--” The prince jumped up in extraordinary agitation. “I know, I know, I’ve read of that sort of thing--it’s internal haemorrhage, you know. Sometimes there isn’t a drop--if the blow goes straight to the heart--”

An hour later, towards four o’clock, the prince went into the park. He had endeavoured to fall asleep, but could not, owing to the painful beating of his heart.

“You mean, no doubt, that you do not deny that might is right?”
“What? You don’t mean to say that he went there yesterday!” cried Gania, flushing red with shame and anger. “Good heavens, Varia! Speak! You have just been there. _Was_ he there or not, _quick?_” And Gania rushed for the door. Varia followed and caught him by both hands.
“Yes, directly; I’ll go away directly. I’ll--”

“Well, then, _let_ him talk, mamma,” said Alexandra. “This prince is a great humbug and by no means an idiot,” she whispered to Aglaya.

“Listen,” she began again; “I have long waited to tell you all this, ever since the time when you sent me that letter--even before that. Half of what I have to say you heard yesterday. I consider you the most honest and upright of men--more honest and upright than any other man; and if anybody says that your mind is--is sometimes affected, you know--it is unfair. I always say so and uphold it, because even if your surface mind be a little affected (of course you will not feel angry with me for talking so--I am speaking from a higher point of view) yet your real mind is far better than all theirs put together. Such a mind as they have never even _dreamed_ of; because really, there are _two_ minds--the kind that matters, and the kind that doesn’t matter. Isn’t it so?”

“What did she know?” cried the prince.
“Yes, I have a little more,” said Evgenie Pavlovitch, with a smile. “It seems to me that all you and your friends have said, Mr. Terentieff, and all you have just put forward with such undeniable talent, may be summed up in the triumph of right above all, independent of everything else, to the exclusion of everything else; perhaps even before having discovered what constitutes the right. I may be mistaken?”
Aglaya looked menacingly at her laughing sisters, but could not contain herself any longer, and the next minute she too had burst into an irrepressible, and almost hysterical, fit of mirth. At length she jumped up, and ran out of the room.
“Oh! but you may have been sitting behind the bushes somewhere. However, I am very glad, on your account, of course. I was beginning to be afraid that Mr. Gania--might have the preference!”
“How was I to tell?” replied Rogojin, with an angry laugh. “I did my best to catch her tripping in Moscow, but did not succeed. However, I caught hold of her one day, and said: ‘You are engaged to be married into a respectable family, and do you know what sort of a woman you are? _That’s_ the sort of woman you are,’ I said.”
“Yes, my bones, I--” He drew a long, deep breath of relief, as it seemed. He realized that all was not over as yet, that the sun had not risen, and that the guests had merely gone to supper. He smiled, and two hectic spots appeared on his cheeks.

“Very well, gentlemen--very well,” replied the prince. “At first I received the news with mistrust, then I said to myself that I might be mistaken, and that Pavlicheff might possibly have had a son. But I was absolutely amazed at the readiness with which the son had revealed the secret of his birth at the expense of his mother’s honour. For Tchebaroff had already menaced me with publicity in our interview....”

Suddenly, a quarter of an hour after the prince’s departure, Aglaya had rushed out of her room in such a hurry that she had not even wiped her eyes, which were full of tears. She came back because Colia had brought a hedgehog. Everybody came in to see the hedgehog. In answer to their questions Colia explained that the hedgehog was not his, and that he had left another boy, Kostia Lebedeff, waiting for him outside. Kostia was too shy to come in, because he was carrying a hatchet; they had bought the hedgehog and the hatchet from a peasant whom they had met on the road. He had offered to sell them the hedgehog, and they had paid fifty copecks for it; and the hatchet had so taken their fancy that they had made up their minds to buy it of their own accord. On hearing this, Aglaya urged Colia to sell her the hedgehog; she even called him “dear Colia,” in trying to coax him. He refused for a long time, but at last he could hold out no more, and went to fetch Kostia Lebedeff. The latter appeared, carrying his hatchet, and covered with confusion. Then it came out that the hedgehog was not theirs, but the property of a schoolmate, one Petroff, who had given them some money to buy Schlosser’s History for him, from another schoolfellow who at that moment was driven to raising money by the sale of his books. Colia and Kostia were about to make this purchase for their friend when chance brought the hedgehog to their notice, and they had succumbed to the temptation of buying it. They were now taking Petroff the hedgehog and hatchet which they had bought with his money, instead of Schlosser’s History. But Aglaya so entreated them that at last they consented to sell her the hedgehog. As soon as she had got possession of it, she put it in a wicker basket with Colia’s help, and covered it with a napkin. Then she said to Colia: “Go and take this hedgehog to the prince from me, and ask him to accept it as a token of my profound respect.” Colia joyfully promised to do the errand, but he demanded explanations. “What does the hedgehog mean? What is the meaning of such a present?” Aglaya replied that it was none of his business. “I am sure that there is some allegory about it,” Colia persisted. Aglaya grew angry, and called him “a silly boy.” “If I did not respect all women in your person,” replied Colia, “and if my own principles would permit it, I would soon prove to you, that I know how to answer such an insult!” But, in the end, Colia went off with the hedgehog in great delight, followed by Kostia Lebedeff. Aglaya’s annoyance was soon over, and seeing that Colia was swinging the hedgehog’s basket violently to and fro, she called out to him from the verandah, as if they had never quarrelled: “Colia, dear, please take care not to drop him!” Colia appeared to have no grudge against her, either, for he stopped, and answered most cordially: “No, I will not drop him! Don’t be afraid, Aglaya Ivanovna!” After which he went on his way. Aglaya burst out laughing and ran up to her room, highly delighted. Her good spirits lasted the whole day.
Besides, they could not help thinking that their sister Aglaya probably knew more about the whole matter than both they and their mother put together.

In the hall the servants were waiting, and handed her her fur cloak. Martha, the cook, ran in from the kitchen. Nastasia kissed them all round.

“Have you quite taken up your quarters here?” asked the prince
“Be quiet! How dare they laugh at me in your house?” said Aglaya, turning sharply on her mother in that hysterical frame of mind that rides recklessly over every obstacle and plunges blindly through proprieties. “Why does everyone, everyone worry and torment me? Why have they all been bullying me these three days about you, prince? I will not marry you--never, and under no circumstances! Know that once and for all; as if anyone could marry an absurd creature like you! Just look in the glass and see what you look like, this very moment! Why, _why_ do they torment me and say I am going to marry you? You must know it; you are in the plot with them!”
For some time the prince wandered about without aim or object. He did not know the town well. He stopped to look about him on bridges, at street corners. He entered a confectioner’s shop to rest, once. He was in a state of nervous excitement and perturbation; he noticed nothing and no one; and he felt a craving for solitude, to be alone with his thoughts and his emotions, and to give himself up to them passively. He loathed the idea of trying to answer the questions that would rise up in his heart and mind. “I am not to blame for all this,” he thought to himself, half unconsciously.

“No, you fool--you don’t know whom you are dealing with--and it appears I am a fool, too!” said Parfen, trembling beneath the flashing glance of Nastasia. “Oh, curse it all! What a fool I was to listen to you!” he added, with profound melancholy.

At the same time his grasp of things in general soon showed Totski that he now had to deal with a being who was outside the pale of the ordinary rules of traditional behaviour, and who would not only threaten mischief but would undoubtedly carry it out, and stop for no one.
“My dear prince,” began Prince S., hurriedly, exchanging glances with some of those present, “you will not easily find heaven on earth, and yet you seem to expect to. Heaven is a difficult thing to find anywhere, prince; far more difficult than appears to that good heart of yours. Better stop this conversation, or we shall all be growing quite disturbed in our minds, and--” “Oh, no--no--I’m all right, I assure you!” He was rushing hurriedly from the terrace, when Lebedeff’s nephew seized his arms, and said something to him in a low voice. Burdovsky turned quickly, and drawing an addressed but unsealed envelope from his pocket, he threw it down on a little table beside the prince.

“Really, prince, I hardly expected after--after all our friendly intercourse--and you see, Lizabetha Prokofievna--”

Hippolyte had been waiting for the prince all this time, and had never ceased looking at him and Evgenie Pavlovitch as they conversed in the corner. He became much excited when they approached the table once more. He was disturbed in his mind, it seemed; perspiration stood in large drops on his forehead; in his gleaming eyes it was easy to read impatience and agitation; his gaze wandered from face to face of those present, and from object to object in the room, apparently without aim. He had taken a part, and an animated one, in the noisy conversation of the company; but his animation was clearly the outcome of fever. His talk was almost incoherent; he would break off in the middle of a sentence which he had begun with great interest, and forget what he had been saying. The prince discovered to his dismay that Hippolyte had been allowed to drink two large glasses of champagne; the one now standing by him being the third. All this he found out afterwards; at the moment he did not notice anything, very particularly.
“You thought I should accept this good child’s invitation to ruin him, did you?” she cried. “That’s Totski’s way, not mine. He’s fond of children. Come along, Rogojin, get your money ready! We won’t talk about marrying just at this moment, but let’s see the money at all events. Come! I may not marry you, either. I don’t know. I suppose you thought you’d keep the money, if I did! Ha, ha, ha! nonsense! I have no sense of shame left. I tell you I have been Totski’s concubine. Prince, you must marry Aglaya Ivanovna, not Nastasia Philipovna, or this fellow Ferdishenko will always be pointing the finger of scorn at you. You aren’t afraid, I know; but I should always be afraid that I had ruined you, and that you would reproach me for it. As for what you say about my doing you honour by marrying you--well, Totski can tell you all about that. You had your eye on Aglaya, Gania, you know you had; and you might have married her if you had not come bargaining. You are all like this. You should choose, once for all, between disreputable women, and respectable ones, or you are sure to get mixed. Look at the general, how he’s staring at me!”
“Too hospitable?”
“Lizabetha Prokofievna!” exclaimed the prince.
“Yes, sir--on that very spot.” The prince gazed strangely at Lebedeff. “And the general?” he asked, abruptly.
A new fancy! The prince reflected, and then mounted the stairs once more. He pulled out the cross without taking it off his neck.
“And now you’ll have a million roubles, at least--goodness gracious me!” exclaimed the clerk, rubbing his hands.

“Well?”

They seemed to need each other’s support, morally, before they dared come in; not one of them would have entered alone but with the rest each one was brave enough. Even Rogojin entered rather cautiously at the head of his troop; but he was evidently preoccupied. He appeared to be gloomy and morose, and had clearly come with some end in view. All the rest were merely chorus, brought in to support the chief character. Besides Lebedeff there was the dandy Zalesheff, who came in without his coat and hat, two or three others followed his example; the rest were more uncouth. They included a couple of young merchants, a man in a great-coat, a medical student, a little Pole, a small fat man who laughed continuously, and an enormously tall stout one who apparently put great faith in the strength of his fists. A couple of “ladies” of some sort put their heads in at the front door, but did not dare come any farther. Colia promptly banged the door in their faces and locked it.

So the Epanchins prepared to depart for the summer.

All present realized that the moment for the settlement of perplexities had arrived.

“Well--that’ll do; now leave me.”

The prince crossed the road, and disappeared into the park, leaving the astonished Keller in a state of ludicrous wonder. He had never before seen the prince in such a strange condition of mind, and could not have imagined the possibility of it.